Morning Prayers + In the name of the Father and of
the Son and of the Holy Spirit, amen. Raise your eyes and hands to heaven,
and say: O come, Creator Spirit, come And visit Thou Thy people’s souls.
Replenish with Thy heavenly grace The breasts which Thou didst once
create. Here make a deep bow. Thou Who art called the Paraclete,
Gift given by the Most High God, The soul’s anointing, charity, The flame of fire, the living
stream. Thou Who art sevenfold in gift, The finger Thou of God’s right
hand, The Father’s solemn pledge of troth Ennobling with Thy words our
throats. Light Thou a lantern for our
thoughts, Cause love to flow within our
breasts, Sustaining always, with Thy
strength, The frailty of our mortal flesh. Our foes do Thou drive far away, Thy peace give us without delay; With Thee our Guardian guiding us, May we flee all unrighteousness. The Father may we know through
Thee, And through Thee may we know His
Son. O Thou the Spirit of Them both, May we forever trust in Thee. Here cross yourself, then make a
deep bow: + Praise to the Father with the Son And to the Holy Paraclete, And may the Son upon us send The Holy Spirit’s gifts of grace,
amen. V. Thou shalt send forth Thy Spirit
and they shall be made. R. And Thou shalt renew the face of
the earth. Let us pray. O God, Who hast taught
the hearts of the faithful by the light of the Holy
Spirit, grant us by this Spirit to discern what is
rightful, and to rejoice in His consolation forever,
through Christ our Lord, amen. Bow yourself and say attentively: Our Father, Who art in heaven,
hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be
done, on earth as it is in heaven. Give us this day
our daily bread. And forgive us our debts as we
forgive our debtors. And lead us not into temptation,
but deliver us from evil, amen. Rise and say: I believe in God the Father
almighty, Creator of heaven and earth, and in Jesus
Christ, His only Son our Lord, Who was conceived by
the Holy Spirit, (bow:)
born of the Virgin Mary, (rise:) suffered
under Pontius Pilate, was crucified, died, and was
buried. He descended into hell; the third day He rose
again from the dead. He ascended into heaven, sitteth
at the right hand of God the Father almighty; from
thence He shall come to judge the quick and the dead.
I believe in the Holy Spirit, the Holy Catholic
Church, the communion of saints, the forgiveness of
sins, the resurrection of the flesh, and life
everlasting, amen. Turn to the icon of Christ and say
reverently: Jesus Christ, Son of the living
God, have mercy on us. (bow:) Who didst deign to be born
of a Virgin, have mercy on us. Hail, author of our creation! Hail, price of our redemption! Hail, food for our pilgrimage! Hail, prize for our patience! Hail, solace for our sustenance! O be our joy and be our bliss, For our fulfillment Thou shalt be, May all our glory
rest in Thee, For ever and eternally. O Lord and Master, stay with us And lift the dark of night from us.
Cleanse us from every wrongful
thing And grant Thy gentle medicine. Cross yourself and make a deep bow: + Thou that wast born of a virgin, O Master, glory be to Thee With Father and Holy Spirit, To ages of eternity. Amen. Dip your fingers in holy water,
cross + yourself, and bow before the Cross, saying: We worship Thee, O Christ, and we
bless Thee, for by Thy holy Cross Thou hast redeemed
the world. Cross + yourself and bow, saying: We bow down before Thy Cross, O
Lord; we call to mind Thy glorious Passion. Have mercy
on us, Thou Who didst suffer for us. Cross + yourself and make a
prostration, touching your forehead to the floor. Hail, O holy Cross, worthy Tree,
whose rugged, precious wood held high the Price
paid for the world.
Cross + yourself and bow, saying: Hail, O Cross, who art consecrated
by Christ’s Body, and bejewelled with His limbs as
with pearls. Cross + yourself and bow, saying: Hail, O Cross, the Tree of victory,
True salvation of the world. Never hath a forest yielded Equal blossom, bough, or bud. Healing medicine for Christians, Save the strong, restore the weak.
(strike
your breast:) What men’s powers cannot do, Be done by thine authority. Cross + yourself and bow before the
Cross, then turn to the image of the Mother of God and
say: Holy Mother of God, ever-virgin,
blessèd, blissful, glorious and graceful,
unspotted and unsullied, blameless and unblemished
Mary, immaculate, chosen, and by God belovèd,
possessing peerless holiness and worthy of all praise,
an intercessor art thou for the whole world’s keen
distress. Hearken, hearken, hearken to us, Holy Mary.
Pray and intercede for us; do not disdain to help us;
for we trust and know for certain that any thing thou
wishest, thou canst obtain from thy Son our Lord Jesus
Christ, God almighty, King of all ages, + Who with the
Father and Holy Spirit liveth unto ages of ages, amen.
Reverence and kiss her image, then
turn to that of your patron saint and say: I entreat and beseech thee, Saint
N., in the name of the Lord, that thou wouldst deign
to have me in thy prayers, so that the enemy and
adversary may not at any time have power to harm me.* * When multiple people are praying
in common, each says this prayer separately. Lord, I have sinned before Thee and
before Thine angels. Deal with me in Thy mercy, O
Lord. Heal me, and I shall be healed, for Thou art my
healing and salvation, and let my prayer come before
Thy holy temple. Honour and power be Thine for ages of
ages, amen. Reverence and kiss all the holy
images. Then say carefully: O holy angel of God, minister of
the heavenly dominion, to whom almighty God hath
assigned my care! By His majesty and loving-kindness,
I humbly beseech thee to preserve my soul and my body
and all my senses from harmful, vain, and impure
thoughts, and from the illusions of the wicked
spirits, from pollution of mind and body, and from the
wiles of my visible and invisible enemies who hunt for
my soul. And be a watchful protector to me, wherever I
go, by day and by night, every hour and minute, and
keep me in clean deeds, and strengthen me in the fear
and love of Jesus Christ by thy holy prayers. And
after this wretched and fallen life, lead my soul to
eternal joy, where it may exult with God and all the
saints without end, + our Lord Jesus Christ bestowing
it. For to Him be honour and glory, unto ages of ages,
amen. O Lord Jesus Christ, as I rise in
the morning, attend unto me and govern mine actions
and my words and my thoughts, that I may pass the
whole day within Thy will. Grant me Thy fear, O Lord,
compunction of heart, lowliness of mind, and a pure
conscience, that I may scorn the world, ponder on
heaven, hate sin, and love righteousness. Take from my
heart the cares of the world. Wrench from me, O Lord,
the appetite for gluttony, the desire for fornication,
the love of money, the plague of irritability, the
sadness of this world, listlessness, empty joy, and
worldly pride. O Lord, plant in me the virtues: an
abstinent body's self-containment, chastity, humility,
and unfeigned brotherly love. Lord, guard my mouth
that I may not speak empty words, nor tell worldly
tales, nor detract others in their absence, that I may
not curse my parents who are yet alive
(or, departed), that I may not answer cursing with
cursing, but rather with blessing. Lord, let Thy
praise be ever in my mouth. Christ, guard mine eyes
that they may not look at what is evil, to lust after
it, not the delicacies of this world nor the goods of
my neighbour, but in the spirit of David let me say:
Mine eyes are ever toward the Lord, for He shall pluck
my feet out of the net. And again, Unto Thee have I
lifted up mine eyes, O Thou that dwellest in heaven.
Guard mine ears, lest they listen to slander and lies,
or idle talk, but let them be opened every day to
listen to the Word of God, Who heareth and reigneth
unto ages of ages, amen. Let us walk in the good things of
this day, In the power of the most high God,
greatest God, In the good pleasure of Christ, In the light of the Holy Spirit, In the faith of the patriarchs, In the justice of the prophets, In the peace of the apostles, In the joy of the angels, In the splendours of Thy saints, In the toils of the monastics, In the power of the righteous, In the martyrdom of the martyrs, In the chastity of the virgins, In the wisdom of God, In much patience, In abstinence of body, In restraint of tongue, In abundance of peace, In praises of the Trinity, In sharp thinking, In deeds ever good, In the spiritual models, In divine words, In blessings, In these things lieth the path of
all who labour for Christ, Who after their departure
doth lead His saints into everlasting joy. Thus may I
hear the voice of the angels, praising God and
exclaiming, Holy, Holy, Holy! Cross yourself, saying: + In the name of the Father and of
the Son and of the Holy Spirit, amen. Placing your confidence not in
yourself but in the Lord, read a little from the Holy
Scriptures, or if the labours of the day are pressing,
begin them in peace. Orationes
Matutinales When you awake, lift your mind to
God our Creator, and bless yourself, saying: + In nómine Patris et
Fílii et Spíritus Sancti, amen. Raise your eyes and hands to heaven,
beginning: Veni, Creátor
Spíritus, Mentes Tuórum vísita.
Imple supérna grátia Quæ Tu creásti
péctora. Here make a deep bow. Qui Paraclítus
díceris, Donum Dei altíssimi, Fons vivus, ignis, charitas, Et spiritális únctio.
Tu septifórmis
múnere, Dextræ Dei Tu dígitus,
Tu rite promíssum Patris, Sermóne ditans
gúttura. Accénde lumen
sénsibus, Infúnde amórem
córdibus, Infírma nostri
córporis Virtúte firmans
pérpetim. Hostem repéllas
lóngius, Pacémque dones
prótinus; Ductóre sic Te prǽvio Vitémus omne nóxium.
Per Te sciámus da Patrem, Noscámus atque
Fílium. Te, utriúsque
Spíritum, Credámus omni
témpore.
Here cross yourself and make a deep
bow: + Laus Patri sit cum Fílio Et Spíritu Paráclito,
Nobísque mittat
Fílius Carísma Sancti
Spíritus, amen. V. Emítte Spíritum
Tuum et creabúntur. R. Et renovábis
fáciem terræ. Orémus. Deus, qui corda
fidélium Sancti Spíritus
illustratióne docuísti, da nobis
eódem Spíritu recta sápere et de
ejus semper consolatióne gaudére, per
Christum Dóminum nostrum, amen. Bow yourself and say attentively: Pater noster, qui es in
cælis, sanctificétur nomen Tuum.
Advéniat regnum Tuum. Fiat volúntas Tua,
sicut in cælo et in terra. Panem nostrum
quotidiánum da nobis hódie. Et
dimítte nobis débita nostra, sicut et
nos dimíttimus debitóribus nostris. Et
ne nos indúcas in tentatiónem, sed
líbera nos a malo, amen. Rise and say: Credo in Deum, Patrem
omnipoténtem, Creatórem cæli et
terræ, et in Jesum Christum Fílium ejus
unicum, Dóminum nostrum, qui conceptus est de
Spíritu Sancto, (bow:) natus ex María
Vírgine, (rise:)
passus sub Póntio Piláto,
crucifíxus, mórtuus, et sepultus.
Descéndit ad inférna; tértia die
resurréxit a mórtuis. Ascéndit ad
cælos, sedet ad déxteram Dei Patris
omnipoténtis, inde ventúrus
judicáre vivos et mórtuos. Credo in
Spíritum Sanctum, sanctam Ecclésiam
cathólicam, sanctórum
communiónem, remissiónem
peccatórum, carnis resurrectiónem, vitam
ætérnam, amen. Turn to the icon of Christ and say
reverently: Jesu Christe, Fili Dei vivi,
miserére nobis. (bow:) Qui de Vírgine
dignátus es nasci, miserére nobis. Ave, princípium nostræ
creatiónis, Ave, prétium nostræ
redemptiónis, Ave, viáticum nostræ
peregrinatiónis, Ave, prǽmium nostræ
expectatiónis, Ave, solámen nostræ
sustentatiónis. Tu esto nostrum gaúdium, Qui es futúrus prǽmium. Sit nostra in Te glória Per cuncta semper sǽcula. Mane nobíscum,
Dómine, Noctem obscúram
rémove. Omne delíctum áblue;
Piam medélam tríbue.
Cross yourself and make a deep bow: + Glória Tibi,
Dómine, Qui natus es de Vírgine. Cum Patre et Sancto Spíritu In sempitérna sǽcula. Amen.
Dip your fingers in holy water,
cross + yourself, and bow before the Cross, saying: Adorámus Te, Christe, et
benedícimus Tibi, quia per sanctam crucem
redemísti mundum. Cross + yourself and bow, saying: Tuam crucem adorámus,
Dómine; Tuam gloriósam recólimus
passiónem. Miserére nostri qui passus es
pro nobis. Cross + yourself and make a
prostration, touching your forehead to the floor. Salve, crux sancta, arbor digna,
cujus robur pretiósum mundi tulit
taléntum. Cross + yourself and bow, saying: Salve, crux quæ in
córpore Christi dedicáta es, et ex
membris ejus tamquam margarítis ornáta.
Cross + yourself and bow, saying: O crux, lignum triumphále, Mundi vera salus, vale. Inter ligna nullum tale Fronde, flore, gérmine. Medicína Christiána,
Salva sanos, ægros sana.
(strike your breast:) Quod non valet vis humána Sit in tuo nómine. Cross + yourself and bow before the
Cross. Then turn to the image of the Mother of God and
say: Sancta Dei Génitrix, semper
virgo, beáta, benedícta, gloriósa
et generósa, intácta et
intemeráta, casta et incontamináta
María, immaculáta, elécta, et a
Deo dilécta, singulári sanctitáte
prǽdita, atque omni laude digna, quæ es
interpellátrix pro totíus mundi
discrímina: Exaúdi, exaúdi,
exaúdi nos, Sancta María. Ora pro nobis
et intercéde, et auxiliári ne
dedignéris. Confídimus enim et pro certo
scimus quia omne quod vis potes impetráre a
Fílio tuo Dómino nostro Jesu Christo Deo
omnipoténti, ómnium
sæculórum Rege, + qui vivit cum Patre et
Spíritu Sancto in sǽcula
sæculórum, amen. Reverence and kiss her image, then
turn to that of your patron saint, saying: Praecor te et rogo, sancte N., in
nómine Dómini, uti dignéris me in
oratiónibus tuis habére, ne
inimícus et adversárius ullo
témpore váleat nocére me.* * When multiple people are praying
in common, each says this prayer separately. Dómine, peccávi ante
Te et ante ángelos Tuos. Fac mecum in Tua
misericórdia, Dómine. Sana me et
sanábor, quia Tu es salus mea, et véniat
orátio mea in conspéctum sancti templi
Tui. Tuus sit honor et virtus in sǽcula
sæculórum, amen. Reverence and kiss all the holy
images. Then say carefully: O sancte ángele Dei,
miníster cæléstis impérii,
cui Deus omnípotens mei custódiam
deputávit! Per majestátem ejus et
pietátem te humíliter déprecor ut
custódias ánimam meam et corpus meum et
omnes sensus meos a pravis et illícitis
desidériis, a nóxiis, vanis, et
immúndis cogitatiónibus, et ab
illusiónibus malignórum
spirítuum, a pollutióne mentis et
córporis, et ab insídiis
inimicórum meórum, visibílium et
invisibílium quæréntium
ánimam meam. Et sis michi protéctor
tutus, ubicúmque íero, diébus et
nóctibus, horis atque moméntis, et
consérva me in mundo ópere, et
confírma me in timóre et amóre
Jesu Christi cum sanctis desidériis. Et post
hanc míseram et cadúcam vitam deduc
ánimam meam ad ætérnam
felicitátem, ubi cum Deo et ómnibus
sanctis gaúdeat sine fine. +
Præstánte Dómino nostro Jesu
Christo, cui est honor et glória in
sæculórum sǽcula, amen. O Lord Jesus Christ, as I rise in
the morning, attend unto me and govern mine actions
and my words and my thoughts, that I may pass the
whole day within Thy will. Grant me Thy fear, O Lord,
compunction of heart, lowliness of mind, and a pure
conscience, that I may scorn the world, ponder on
heaven, hate sin, and love righteousness. Take from my
heart the cares of the world. Wrench from me, O Lord,
the appetite for gluttony, the desire for fornication,
the love of money, the plague of irritability, the
sadness of this world, listlessness, empty joy, and
worldly pride. O Lord, plant in me the virtues: an
abstinent body's self-containment, chastity, humility,
and unfeigned brotherly love. Lord, guard my mouth
that I may not speak empty words, nor tell worldly
tales, nor detract others in their absence, that I may
not curse my parents who are yet alive
(or, departed), that I may not answer cursing with
cursing, but rather with blessing. Lord, let Thy
praise be ever in my mouth. Christ, guard mine eyes
that they may not look at what is evil, to lust after
it, not the delicacies of this world nor the goods of
my neighbour, but in the spirit of David let me say:
Mine eyes are ever toward the Lord, for He shall pluck
my feet out of the net. And again, Unto Thee have I
lifted up mine eyes, O Thou that dwellest in heaven.
Guard mine ears, lest they listen to slander, and
lies, or idle talk, but let them be opened every day
to listen to the Word of God, Who heareth and reigneth
unto ages of ages, amen. Ambulémus in
prósperis hujus diéi lúminis, In virtúte altíssimi
Dei, deórum máximi, In beneplácito Christi, In luce Spíritus Sancti, In fide patriarchárum, In méritis
prophetárum, In pace apostolórum, In gaúdio angelórum,
In splendóribus
sanctórum, In opéribus
monachórum, In virtúte justórum,
In martýrio mártyrum,
In castitáte
vírginum, In Dei sapiéntia, In multa patiéntia, In carnis abstinéntia, In línguæ
continéntia, In pacis abundántia, In Trinitátis
laúdibus, In acútis sénsibus, In semper bonis áctibus, In formis spiritálibus, In divínis
sermónibus, In benedictiónibus, In his est iter ómnium pro
Christo laborántium, qui déducit sanctos
post óbitum sempitérnum in
gaúdium. Ut aúdiam vocem
angelórum Deum laudántium ac
dicéntium, Sanctus, Sanctus, Sanctus! Cross yourself, saying: + In nómine Patris et
Fílii et Spíritus Sancti, amen. Placing your confidence not in
yourself but in the Lord, read a little from the Holy
Scriptures, or if the labours of the day are pressing,
begin them in peace. Cross yourself, saying: + In the name of the Father and of
the Son and of the Holy Spirit, amen. Kneel down and quietly recollect
what you have done this day to displease our Lord and
God. Then cry to Him for mercy, saying: I confess all my sins to Thee, Lord
Jesus Christ, all that I have done from mine infancy
till now, in knowledge and in ignorance. And with my
whole heart I beg forgiveness for whatever I did
against Thy will today, sleeping and waking, in words,
in deeds, in thoughts, by the darts of the devil and
the desire of my flesh, praying that Thy wrath fall
not upon me, but Thy grace look down upon me for ever.
For Thou livest and reignest with God the Father in
the unity of the Holy Spirit, God through all the ages
of ages, amen. O Lord, if it be that I have done a
good thing, I thank Thee. For by Thy grace hath it
been done. Psalm
50 Have mercy
upon me, O God, after Thy great goodness, and
according to the multitude of Thy mercies do away mine
offences. Wash me
thoroughly from my wickedness, and cleanse me from my
sin. For I know
my fault, and my sin is ever before me. Against
Thee only have I sinned, and done evil before Thee,
that Thou mightest be justified in Thy words, and
prevail when Thou art judged. For
behold, I was conceived in wickedness, and in sins did
my mother bear me. For
behold, Thou hast loved truth; the hidden and secret
things of Thy wisdom hast Thou revealed unto me. Thou shalt
sprinkle me with hyssop, and I shall be made clean;
Thou shalt wash me, and I shall become whiter than
snow. Thou shalt
give joy and gladness to my hearing; the bones that
have been humbled will rejoice. Turn Thy
face from my sins, and put out all my misdeeds. Make me a
clean heart, O God, and renew a right spirit within
me. Cast me
not away from Thy presence, and take not Thy Holy
Spirit from me. O give me
the comfort of Thy salvation, and stablish me with Thy
governing Spirit. Then shall
I teach Thy ways unto the wicked, and the ungodly
shall be converted unto Thee. Deliver me
from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation,
and my tongue shall rejoice in Thy righteousness. O Lord,
open Thou my lips, and my mouth shall show forth Thy
praise. For if
Thou hadst desired sacrifice, I would have given it;
but Thou delightest not in burnt offerings. The
sacrifice unto God is a contrite spirit; a contrite
and humble heart God shall not despise. O Lord, be
favorable in Thy good will unto Zion, and let the
walls of Jerusalem be builded up. Then shalt
Thou be pleased with the sacrifice of righteousness,
with oblation and whole-burnt offerings; then shall
they offer young bullocks upon Thine altar. + Glory to
the Father and to the Son * and to the Holy Spirit. As it was
in the beginning, is now and ever shall be, even unto
ages of ages, amen. Kyrie eleison. Christe eleison.
Kyrie eleison. Bow yourself and say: Our Father, Who art in heaven,
hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be
done, on earth as it is in heaven. Give us this day
our daily bread. And forgive us our debts as we
forgive our debtors. (rise:) V. And lead us not into temptation.
R. But deliver us from evil. V. Save Thy servants and handmaids,
O my God. R. That put their trust in Thee. Let us pray. O God, Whose property
it is always to show mercy and forbear, accept our
humble prayer, that those whom chains of sin bind
fast, the mercy of Thy love may set at liberty.
Through Christ our Lord, amen. Trace a cross upon the ground with
your right thumb, bend and kiss it, then rise to your
feet, and say: Visit this dwelling-place, we
beseech Thee, O Lord, and drive all the snares of the
enemy far from hence. May thy holy angels, dwelling
therein, preserve us in peace, and Thy blessing be
upon us forever. + Through our Lord Jesus Christ Thy
Son, Who liveth and reigneth with Thee in the unity of
the Holy Spirit, God through all the ages of ages,
amen. Verses to the Mother of God: Rejoice, God’s Mother, spotless
Virgin! Rejoice, who didst receive joy from
the angel! Rejoice, for thou didst bear the
brightness of the Light eternal! Rejoice, O Mother; rejoice, Holy
God-bearer and Virgin! Thou alone art mother without a
nuptial union. Everything created by thy Son doth
praise thee as the Mother of the Light. Be for us a
gracious intercessor. V. Behold, a virgin shall conceive
and bear a Son. R. And His name shall be called
Emmanuel. Let us pray. O God, Who wast
pleased that Thy Word should take flesh from the womb
of the blessed Virgin Mary, at the tidings of an
angel, grant us Thy humble servants that we who
believe she is truly the Birth-giver of God, may be
aided by her intercessions with Thee. Through the
selfsame Jesus Christ, Thy Son our Lord, Who lives and
reigns with Thee in the unity of the Holy Spirit, God
through all the ages of ages, amen. I entreat and beseech thee, Saint
N., in the name of the Lord, that thou wouldst deign
to have me in thy prayers, so that the enemy and
adversary may not at any time have power to harm me.* * When multiple people are praying
in common, each says this prayer separately. Lord, I have sinned before Thee and
before Thine angels. Deal with me in Thy mercy, O
Lord. Heal me, and I shall be healed, for Thou art my
healing and salvation, and let my prayer come before
Thy holy temple. Honour and power be Thine for ages of
ages, amen. I believe that thou art the holy
angel appointed by God almighty to guard me. Therefore
I entreat, and by Him Who gave thee this office I
humbly implore, that at all times and in all places
thou wouldest guard me, the weak, unworthy, and
wretched sinner, throughout this life. Mayest thou
protect and defend me from all evils, and when God
commandeth my soul to pass from this place, do not let
the demons have any power over it, but receive it
gently from my body, and bear it with sweetness to the
bosom of Abraham. God our Creator and Saviour bidding
and helping thee, He that is blessed unto ages of
ages, amen. Into Thy hands, O Lord, and into
the hands of Thy holy ones, I commit this night my
spirit and my body, my brothers and sisters, my
friends, my cousins, my kin, my benefactors, and all
Christian people. Keep us this night, O Lord, by the
intercessions and prayers of the blessed Virgin Mary
and of all the saints, from sins, and from the enemy's
snares, and from sudden death and the torments of
hell. Enkindle my heart with the Holy Spirit, by Thy
holy grace. And make me be more obedient to Thy
commandments, and let me never be separated from Thee,
amen. Make three crosses on your forehead
with your right thumb, saying: + Christ doth conquer! + Christ doth reign! + Christ doth rule the universe! Then sign yourself in the usual way,
saying: V. Behold the + Cross of the Lord;
flee, bands of enemies. R. The Lion of the tribe of Juda,
the root of David, hath prevailed, alleluia. Make the sign of the Cross away from
yourself with three fingers, in all four directions:
East:
The + Cross putteth every evil thing to flight.
South: The
+ Cross restoreth all.
West:
By this sign of the + Cross, let everything
wicked flee straightaway.
North:
And by the same + sign, let everything good be
preserved. + In the name of the Father and of
the Son and of the Holy Spirit, amen. Later, just before sleep, sprinkle
holy water over your bed. Then make the sign of the
Cross over it, saying: + In the name of the Father and of
the Son and of the Holy Spirit, amen. Then, having laid
yourself down in bed, pray continually with a
repentant and humble heart, until sleep comes. Cross yourself, saying: + In nómine Patris et
Fílii et Spíritus Sancti, amen. Kneel down and quietly recollect
what you have done this day to displease our Lord and
God. Then cry to Him for mercy, saying: I confess to Thee, Lord Jesus
Christ, all my sins, all that I have done from mine
infancy till now, in knowledge and in ignorance. And
with my whole heart I ask forgiveness for what things
soever I have done against Thy will today, sleeping
and waking, in words, in deeds, in thoughts, by the
darts of the devil and the desire of my flesh, praying
that Thy wrath fall not upon me, but Thy grace look
down upon me for ever. For Thou livest and reignest
with God the Father, in the unity of the Holy Spirit,
God through all the ages of ages, amen. Dómine, si forte
fécerim bonum, gratias ago Tibi. Quia per
grátiam Tuam factum est. Psalm 50
Miserére mei, Deus, secúndum magnam
misericórdiam Tuam, et secúndum
multitúdinem miseratiónum Tuárum
dele iniquitátem meam.
Ámplius lava me ab iniquitáte mea, et a
peccáto meo munda me.
Quóniam iniquitátem meam ego
cognósco, et peccátum meum contra me est
semper. Tibi soli
peccávi et malum coram Te feci, ut
justificéris in sermónibus Tuis et
vincas cum judicáris. Ecce enim
in iniquitátibus concéptus sum, et in
peccátis concépit me mater mea. Ecce enim
veritátem dilexísti; incérta et
occúlta sapiéntiæ Tuæ
manifestásti michi.
Aspérges me hyssópo et mundábor;
lavábis me et super nivem dealbábor.
Audítui meo dabis gáudium et
lætítiam, et exsultábunt ossa
humiliáta.
Avérte fáciem Tuam a peccátis
meis, et omnes iniquitátes meas dele. Cor mundum
crea in me, Deus, et spíritum rectum
ínnova in viscéribus meis. Ne
projícias me a fácie Tua, et
Spíritum Sanctum Tuum ne áuferas a me. Redde
michi lætítiam salutáris Tui, et
Spíritu principáli confírma me.
Docébo iníquos vias Tuas, et
ímpii ad Te converténtur.
Líbera me de sanguínibus, Deus, Deus
salútis meæ, et exsultábit
língua mea justítiam Tuam.
Dómine, lábia mea apéries et os
meum annuntiábit laudem Tuam.
Quóniam si voluísses sacrifícium
dedíssem útique; holocáustis non
delectáberis.
Sacrifícium Deo spíritus
contribulátus; cor contrítum et
humiliátum, Deus, non despícies.
Benígne fac, Dómine, in bona
voluntáte Tua Sion, ut ædificéntur
muri Jerúsalem. Tunc
acceptábis sacrifícium
justítiæ, oblatiónes et
holocáusta; tunc impónent super
altáre Tuum vítulos. + Gloria
Patri et Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat
in princípio, et nunc et semper, et in sǽcula
sæculórum, amen. Kyrie eléison. Christe
eléison. Kyrie eléison. Pater noster, qui es in
cælis, sanctificétur nomen Tuum.
Advéniat regnum Tuum. Fiat volúntas Tua,
sicut in cælo et in terra. Panem nostrum
quotidiánum da nobis hódie. Et
dimítte nobis débita nostra, sicut et
nos dimíttimus debitóribus nostris. V. Et ne nos indúcas in
tentatiónem. R. Sed líbera nos a malo. V. Salvos fac fámulos Tuos.
R. Deus meus, sperántes in
Te. Orémus. Deus cui
próprium est miseréri semper et
párcere, súscipe deprecatiónem
nostram, et quos delictórum caténa
constríngit, miserátio Tuæ
pietátis absólvat. Per Christum
Dóminum nostrum, amen. Trace a cross upon the ground with
your right thumb, bend and kiss it, then rise to your
feet, and say: Vísita quǽsumus,
Dómine, habitatiónem istam et omnes
insídias inimíci ab ea longe
repélle. Ángeli Tui sancti
hábitent in ea, qui nos in pace
custódiant, et benedíctio Tua sit super
nos semper. Per Dóminum nostrum Jesum Christum
Fílium Tuum, qui Tecum vivit et regnat in
unitáte Spíritus Sancti, Deus per
ómnia sǽcula sæculórum, amen. Verses to the Mother of God: Gaude, Dei Génitrix, Virgo
immaculáta! Gaude, quæ gaúdium ab
ángelo suscepísti! Gaude, quæ genuísti
ætérni lúminis claritátem! Gaude, Mater; gaude, Sancta Dei
Génitrix Virgo! Tu sola Mater innúpta. Te
laudat omnis Fílii tui creatúra
Genitrícem Lucis. Sis pro nobis pia
intervéntrix. V. Ecce, Virgo concípiet et
páriet Fílium. R. Et vocábitur nomen ejus
Emmánuel. Orémus. Deus, qui de
beátæ Maríæ Vírginis
útero Verbum Tuum ángelo
nuntiánte carnem suscípere
voluísti, præsta supplícibus Tuis
ut qui vere eam Genitrícem Dei crédimus,
ejus apud Te intercessiónibus adjuvémur.
Per eúndem Dóminum nostrum Jesum
Christum Fílium Tuum, qui Tecum vivit et regant
in unitáte Spíritus Sancti, Deus per
ómnia sǽcula sæculórum, amen. Praecor te et rogo, sancte N., in
nómine Dómini, uti dignéris me in
oratiónibus tuis habére, ne
inimícus et adversárius ullo
témpore váleat nocére me.* * When multiple people are praying
in common, each says this prayer separately. Dómine, peccávi ante
Te et ante ángelos Tuos. Fac mecum in Tua
misericórdia, Dómine. Sana me et
sanábor, quia Tu es salus mea, et véniat
orátio mea in conspéctum sancti templi
Tui. Tuus sit honor et virtus in sǽcula
sæculórum, amen. Credo te esse sanctus
ángelus a Deo deputátus ad
custódiam meam. Ita déprecor, et per Eum
qui tibi hoc offícium dedit súpplicans
implóro, ut per hanc vitam me peccatórem
semper et ubíque custódias,
débilem, indígnum ac míserum.
Prótegas et deféndas me ab
ómnibus malis. Et quando Deus ánimam
meam migráre ex hoc loco jússerit, ne
permíttas dǽmones ullam potestátem in
eam habére, sed súscipe eam
léniter ex córpore meo et defer eam
suáviter in sinum Ábrahæ.
Jubénte te Deo Creatóre et
Salvatóre nostro, qui est benedíctus in
sǽcula sæculórum, amen. In manus Tuas, Dómine, et in
manus sanctórum Tuórum, comméndo
in hac nocte spíritum et corpus meum, fratres
et soróres, amícos, consobrínos,
consanguíneos, benefactóres, et omnes
Christiános. Consérva nos in hac nocte,
Dómine, intercessiónibus
precibúsque beátæ
Maríæ Vírginis et ómnium
sanctórum, a peccátis, et ab
insídiis inimíci, a morte
subitánea et a torméntis
gehénnæ. Accénde cor meum per
Spíritum Sanctum et per grátiam Tuam. Et
fac me mélius obedíre mandátis
Tuis, et ne sinas me in ætérnum
separári a Te, amen. Make three crosses on your forehead
with your right thumb, saying: + Christ vincit! + Christ regnat! + Christ ímperat! Then sign yourself in the usual way,
saying: V. Ecce + crucem Dómini;
fugíte, partes advérsæ. R. Vicit Leo de tribu Juda, radix
David, allelúia. Make the sign of the Cross away from
yourself with three fingers, in all four directions:
East: Crux
+ fugat omne malum. South:
Crux + est reparátio rerum. West:
Per crucis hoc + signum fúgiat procul
omne malígnum. North:
Et per idem + signum salvétur quodque
benígnum. + In nómine Patris et
Fílii et Spíritus Sancti, amen. Later, just before sleep, sprinkle
holy water over your bed. Then make the sign of the
Cross over it, saying: + In nómine Patris et
Fílii et Spíritus Sancti, amen. Then, having laid yourself down in
bed, pray continually with a repentant and humble
heart, until sleep comes.
Morning
and Evening Prayers
for
Orthodox Christians of the Western Rite
When you awake, lift your mind to God our
Creator, and bless yourself, saying:
Evening
Prayers
Orationes
Vespertinales
Bow yourself and say: